![]() Authentication certification must be submitted with the original documents.).ģ. ① ‘中國高等敎育學歷査詢報告’ or ‘中國學位認證報告’ (② a bachelor’s degree certificate and a transcript showing academic records for all years of study (Documents must be translated into Korean and authenticated in Korea. Graduates from colleges or universities in China must submit one of the followings:.Bachelor’s degree certificate of completion (or proof of completion) Application form (complete the form, print it, and upload photo online)Ģ. Applicants must report to the test venue at least 30 minutes prior to the scheduled test start time. The above admission and test schedule are subject to change. 3, 2018 (Oral testing for Korean-English, Korean-Chinese, Korean-Japanese program continue through Nov. Test schedule to be posted on GSIT website at a later date. Submission of application form (online) and application materials Only applicants who pass the first test are eligible for the second test. Korean (written test) B language (written test) B language (oral test)Įnglish Other foreign language Writing (A, B languages) Korean-English department (Translation major) Korean-English department (Conference interpretation / Interpretation & Translation major)Īll departments (Except Korean-English program) Applicants considered to have an academic record equivalent to the above based on relevant laws and regulations may also apply. Bachelor's degree examination for self-education recognized for degree holders only.Applicants must hold a degree from a college or university in Korea or abroad or be in his/her final year of undergraduate study. If applying for the Korean-English program, you must select either or as a major (you may not apply for both). If applying for a third language (C language), you must have English as a B or C language. Those applying for an A-B-C combination will select a second language (B language) and a third language (C language). Three-language (A-B-C) programs (7 departments) Two-language (A-B) programs (8 departments)Ĭonference interpretation / Interpretation & Translation / Conference interpretation & Translation (Major decided after graduation exam) Admissions to the Master's Degree Program 2019 Enrollment:150 Program The school is dedicated to developing the top international communication professionals in Korea and Asia, equipping conference interpreters and professional translators with international acumen and in-depth knowledge in a wide range of specialized fields, building on academic theory in the field of interpretation and translation, creating new educational methodologies, and fostering educators and researchers engaged in the study of literature from around the world. Offering eight languages (English, French, German, Russian, Spanish, Chinese, Japanese, and Arabic), the GSIT is the leading institution in Korea for educating professional interpreters active in the fields of politics, economy, society, culture, science, and sports, as well as translators contributing to information exchanges with other nations. The Graduate School of Interpretation & Translation (GSIT) of Hankuk University of Foreign Studies (HUFS) was established in 1979 to foster outstanding conference international interpreters and translators to meet the demand created by increased global exchange as the Korean economy developed and grew. GSIT Master's Degree Program 2019 Admissions Graduate School of International and Area Studies.Graduate School of Interpretation and Translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |